Im Namen des Erhabenen

 
  Heiliger Qur'an Projekt
 
 

Die Niederwerfung

السجدة

Sure 32: As-Sadschdah

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. Alif Lam Mim. الم
2. Herabgesandtes des Geschriebenen, kein Zweifel darin, vom Herrn der Universen. تَنزِيلُ الْكِتَابِ لَا رَيْبَ فِيهِ مِن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
3. Oder sie sagen: Er hat ihn ersonnen? Nein, es ist die Wahrheit von deinem Herrn, auf dass du warnst ein Volk, zu dem vor dir kein Warner gekommen ist, auf dass sie dem rechten Weg folgen mögen. أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۚ بَلْ هُوَ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أَتَاهُم مِّن نَّذِيرٍ مِّن قَبْلِكَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
4. Allah ist es, der die Himmel und die Erde und alles, was zwischen ihnen beiden ist, in sechs Tagen erschaffen hat; daraufhin hat er zu dem Thron geebnet. Ihr habt unter Ausschluss seiner weder einen wahren Freund und nicht einen Fürsprecher. Seid ihr denn nicht gedenken lassen werden? اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ ۖ مَا لَكُم مِّن دُونِهِ مِن وَلِيٍّ وَلَا شَفِيعٍ ۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ
5. Er rückenstärkt das Gebot des Himmels und der Erde, daraufhin steigt es zu ihm auf an einem Tage, dessen Maß tausend Jahre gewesen ist, wie ihr zählt. يُدَبِّرُ الْأَمْرَ مِنَ السَّمَاءِ إِلَى الْأَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ أَلْفَ سَنَةٍ مِّمَّا تَعُدُّونَ
6. Jener ist Wissender des Verborgenen und des Zeugnisses, der Gewaltige, der Begnadende. ذَ‌ٰلِكَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
7. Derjenige, der wohltätig gewesen ist in jedem etwas, die er erschaffen hat. Und er hat Schöpfung des Menschen aus Lehm angefangen.
 
الَّذِي أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ ۖ وَبَدَأَ خَلْقَ الْإِنسَانِ مِن طِينٍ
8.

Daraufhin hat er seine Folgegeneration aus einem Ausfluss aus verächtlichem Wasser errichtet.

ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهُ مِن سُلَالَةٍ مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ
9. Daraufhin hat er ihn vervollkommnet und hat ihm von seinem Geist eingehaucht. Und er hat euch das Gehör und die Wahrnehmungen und Gemüter errichtet. Wenig wofür ihr dankbar seid. ثُمَّ سَوَّاهُ وَنَفَخَ فِيهِ مِن رُّوحِهِ ۖ وَجَعَلَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْأَبْصَارَ وَالْأَفْئِدَةَ ۚ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ
10. Und sie haben gesagt: Wie? Sobald wir abgeirrt sind in der Erde, dann sollen wir in einer neuen Schöpfung sein? Nein, Eintreffen bei ihrem Herrn Abstreitende. وَقَالُوا أَإِذَا ضَلَلْنَا فِي الْأَرْضِ أَإِنَّا لَفِي خَلْقٍ جَدِيدٍ ۚ بَلْ هُم بِلِقَاءِ رَبِّهِمْ كَافِرُونَ
11. Sag: Engel des Sterbens, der über euch eingesetzt wurde wird euch abberufen; dann werdet ihr zu eurem Herrn zurückkehren gelassen.  ۞ قُلْ يَتَوَفَّاكُم مَّلَكُ الْمَوْتِ الَّذِي وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ
12. Und wenn du siehst, wie die Verbrecher ihre Köpfe bei ihrem Herrn hängen lassen werden: Unser Herr, wir haben wahrgenommen und wir haben gehört, so kehre uns zurück, dass wir rechtschaffen handeln; denn nun haben wir Gewissheit. وَلَوْ تَرَىٰ إِذِ الْمُجْرِمُونَ نَاكِسُو رُءُوسِهِمْ عِندَ رَبِّهِمْ رَبَّنَا أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا فَارْجِعْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ
13. Und hätten wir gewollt, dann hätten wir jeder Seele seine Rechtleitung zukommen lassen; jedoch das gesagte von mir ist wahr geworden: Ich fülle Dschahannam mit der Dschinnheit und der Menschheit allesamt. وَلَوْ شِئْنَا لَآتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدَاهَا وَلَـٰكِنْ حَقَّ الْقَوْلُ مِنِّي لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ
14. Dann kostet dafür, dass ihr vergessen habt Eintreffen dieses euren Tages. Wir haben euch vergessen. und kostet des Verbleibens Pein für das, was ihr zu fortwährend handelt. فَذُوقُوا بِمَا نَسِيتُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَـٰذَا إِنَّا نَسِينَاكُمْ ۖ وَذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
15. Wahrlich jene die überzeugt sind von unseren Zeichen, diejenigen, sobald sie gedenken lassen wurden, sich-niederwerfend gestürzt sind und sie lobgepriesen haben ihren Herrn, und nicht sind sie hochmütig. إِنَّمَا يُؤْمِنُ بِآيَاتِنَا الَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا بِهَا خَرُّوا سُجَّدًا وَسَبَّحُوا بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَهُمْ لَا يَسْتَكْبِرُونَ 
16. Es halten sich fern ihre Fernen von den Betten; sie rufen ihren Herrn in Furcht und Sehnsucht an und spenden von dem, womit wir sie versorgt haben. تَتَجَافَىٰ جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ خَوْفًا وَطَمَعًا وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُونَ
17. Denn nicht weiß eine Seele, welche Aufmunterung von Augen für sie als Vergeltung verheimlicht sind für was sie fortwährend handeln. فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّا أُخْفِيَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
18. Ist denn jener, der Überzeugter gewesen ist,  gleich dem, der Frevler gewesen ist? Sie sind nicht ebenbürtig. أَفَمَن كَانَ مُؤْمِنًا كَمَن كَانَ فَاسِقًا ۚ لَّا يَسْتَوُونَ
19. Aber diejenigen, die überzeugt sind und das Rechtschaffene gehandelt haben, so sind ihnen Gärten der Zuflucht als Empfang für das, was sie fortwährend handeln. أَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ جَنَّاتُ الْمَأْوَىٰ نُزُلًا بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
20. Und diejenigen aber, die gefrevelt haben, ihre Zuflucht wird das Feuer sein. Jedesmal da sie bezweckt haben daraus herauszutreten, werden sie dahin zurückgeführt, und es ist gesagt worden zu ihnen: Kostet nun des Feuers Pein, dasjenige, das ihr fortwährend leugnet. وَأَمَّا الَّذِينَ فَسَقُوا فَمَأْوَاهُمُ النَّارُ ۖ كُلَّمَا أَرَادُوا أَن يَخْرُجُوا مِنْهَا أُعِيدُوا فِيهَا وَقِيلَ لَهُمْ ذُوقُوا عَذَابَ النَّارِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
21. Und wahrlich werden wir sie von der Pein des Diesseitigen unter Ausschluss der Größten der Pein kosten lassen, auf dass sie zurückkehren. وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنَ الْعَذَابِ الْأَدْنَىٰ دُونَ الْعَذَابِ الْأَكْبَرِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
22. Und wer ist unterdrückerischer als der, der an seines Herrn Zeichen gedenken lassen wurde, daraufhin sich abgewandt hat von ihnen? Wahrlich, wir werden uns an den Verbrechern rächen. وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ ثُمَّ أَعْرَضَ عَنْهَا ۚ إِنَّا مِنَ الْمُجْرِمِينَ مُنتَقِمُونَ
23. Und wahrlich, wir ließen Moses das Geschriebene zukommen, so sei nicht im Argwohn, über sein Eintreffen, und wir haben es zu einer Führung für Kinder Israels errichtet. وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَلَا تَكُن فِي مِرْيَةٍ مِّن لِّقَائِهِ ۖ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ
24. Und wir haben unter ihnen Imame, errichtet, die nach unserem Gebot leiteten, weil sie standhaft gewesen sind und fortwährend an unsere Zeichen glauben. وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوا ۖ وَكَانُوا بِآيَاتِنَا يُوقِنُونَ
25. Wahrlich, dein Herr ist es, der zwischen ihnen entscheidet am Tage der Auferstehung, worüber sie fortwährend widersprüchlich darin sind. إِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
26. Ist ihnen nicht klar, wie viele der Generationen wir schon vor ihnen vernichtet haben, in ihren Ruhestätten sie nun gehen? Hierin liegen wahrlich Zeichen. Hören sie nicht? أَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّنَ الْقُرُونِ يَمْشُونَ فِي مَسَاكِنِهِمْ ۚ إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَاتٍ ۖ أَفَلَا يَسْمَعُونَ
27. Sehen sie nicht, dass wir das Wasser auf die Erde der Dürre treiben, dann lassen wir daraus Keim heraustreten, das ihr Vieh und auch ihre Seelen essen? Nehmen sie nicht wahr? أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَسُوقُ الْمَاءَ إِلَى الْأَرْضِ الْجُرُزِ فَنُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا تَأْكُلُ مِنْهُ أَنْعَامُهُمْ وَأَنفُسُهُمْ ۖ أَفَلَا يُبْصِرُونَ
28. Und sie sagen: Wann wird der Sieg kommen, falls ihr Wahrhaftige gewesen seid? وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا الْفَتْحُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
29. Sag: Am Tage des Sieges nützt denjenigen, die abgestritten haben ihre Überzeugung nicht, während sie nicht gewartet haben. قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يَنفَعُ الَّذِينَ كَفَرُوا إِيمَانُهُمْ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
30. Dann wende dich ab von ihnen und warte; (auch) sie sind Wartende. فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَانتَظِرْ إِنَّهُم مُّنتَظِرُونَ
Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt