Im Namen des Erhabenen  
  Heiliger Qur'an Projekt
 
 

Die Scharen

الزمر

Sure 39: Az-Zumar

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. Herabgesandtes des Geschriebenen von Allah, dem Gewaltigen, der Allurteilende تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ
2. Wahrlich, wir haben dir hinabgesandt das Geschriebene mit der Wahrheit; dann diene Allah lauter die seine Religion. إِنَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ فَاعْبُدِ اللَّهَ مُخْلِصًا لَّهُ الدِّينَ
3. Obacht, Allahs ist, die lautere Religion. Und diejenigen, die andere zu Beschützern annehmen unter Ausschluss seiner, wir dienen ihnen, damit sie uns nähern lassen an Allah. Wahrlich, Allah urteilt zwischen ihnen über das, worin sie widersprüchlich sind. Wahrlich, Allah leitet nicht recht den, der Lügender, Abstrittiger ist. أَلَا لِلَّهِ الدِّينُ الْخَالِصُ ۚ وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ مَا نَعْبُدُهُمْ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَا إِلَى اللَّهِ زُلْفَىٰ إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فِي مَا هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ كَاذِبٌ كَفَّارٌ
4. Hätte Allah bezweckt einen Sohn anzunehmen, hätte er erhoben, was er will, von dem, was er erschafft. Lobgepriesen ist er. Er ist Allah, der Einzige, der Bezwinger. لَّوْ أَرَادَ اللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا لَّاصْطَفَىٰ مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ سُبْحَانَهُ ۖ هُوَ اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ
5. Erschaffen hat er die Himmel und die Erde in Wahrheit. Er lässt die Nacht in das Tagsüber und das Tagsüber in die Nacht rollen; und er hat die Sonne und den Mond dienstbar gemacht; ein jedes strömt für eine benannte Frist. Wahrlich, er ist der Gewaltige, der Vergebungsreiche. خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ ۖ يُكَوِّرُ اللَّيْلَ عَلَى النَّهَارِ وَيُكَوِّرُ النَّهَارَ عَلَى اللَّيْلِ ۖ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ كُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُّسَمًّى ۗ أَلَا هُوَ الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ
6. Er hat euch erschaffen aus einer Seele, daraufhin hat er aus diesem seine Partnerin errichtet, und er hat hinabgesandt für euch Vieh acht in Partnern. Er erschafft euch im Inneren eurer Mütter, Schöpfung nach Schöpfung, in drei Finsternissen. Das ist Allah, euer Herr. Sein ist das Herrschaftsreich. Es ist kein Gott außer Ihm. Wie zeitig lasset ihr euch da abwenden? خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ الْأَنْعَامِ ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ ۚ يَخْلُقُكُمْ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ خَلْقًا مِّن بَعْدِ خَلْقٍ فِي ظُلُمَاتٍ ثَلَاثٍ ۚ ذَ‌ٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ ۖ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ
7. Falls ihr abstreitet, so ist Allah bedürfnislos von euch. Und er wird nicht zufrieden sein mit seinem Diener des Abstreitens; und falls ihr dankbar seid, dann wird er damit zufrieden sein zu euch. Und keine Lasttragende soll die Last einer anderen tragen. Daraufhin ist zu eurem Herrn eure Rückkehr, und er verkünden euch, was ihr fortwährend handelt. Wahrlich, er ist Allwissender über was im Wesen der Brüste ist. إِن تَكْفُرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنكُمْ ۖ وَلَا يَرْضَىٰ لِعِبَادِهِ الْكُفْرَ ۖ وَإِن تَشْكُرُوا يَرْضَهُ لَكُمْ ۗ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
8. Und sobald den Menschen Schaden berührt hat, hat er zu seinen Herrn gerufen und er bekehrt sich zu ihm. Sobald er ihm daraufhin Gunst von ihm aus gewährt, hat er vergessen, um was er ihn fortwährend angerufen hat, und er hat Allah Nebenbuhler errichtet, auf dass er von seinem Weg abirren lässt. sag: Genieße mit deinem Abstreiten für gering; denn du gehörst zu Gefährten des Feuers.  ۞ وَإِذَا مَسَّ الْإِنسَانَ ضُرٌّ دَعَا رَبَّهُ مُنِيبًا إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُ نِعْمَةً مِّنْهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدْعُو إِلَيْهِ مِن قَبْلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادًا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِ ۚ قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَلِيلًا ۖ إِنَّكَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ
9. Ist jener, der Gehorsamer ist in Perioden der Nacht sich niederwerfend und aufstehend, der besorgt ist über das Jenseits und Gnade seines Herrn erhofft? Sag: Sind die wissen, denjenigen ebenbürtig, die nicht wissen? Wahrlich werden gedenken Vordere der Einsichten. أَمَّنْ هُوَ قَانِتٌ آنَاءَ اللَّيْلِ سَاجِدًا وَقَائِمًا يَحْذَرُ الْآخِرَةَ وَيَرْجُو رَحْمَةَ رَبِّهِ ۗ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَالَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ ۗ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُولُو الْأَلْبَابِ
10. sag: Oh meine Diener, diejenigen, die überzeugt sind, fürchtet euren Herrn. Für diejenigen, die in dem Diesseits wohltätig sind, ist Wohlgefälliges. Und Allahs Erde ist weit. Wahrlich, den Standhaften wird ihr Lohn gewährt werden ohne Abrechnung. قُلْ يَا عِبَادِ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا رَبَّكُمْ ۚ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِي هَـٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۗ وَأَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةٌ ۗ إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُم بِغَيْرِ حِسَابٍ
11. sag: Mir ist geboten worden, das ich Allah diene, lauter gegenüber der Religion. قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصًا لَّهُ الدِّينَ
12. Und mir ist geboten worden, dass ich erster der Ergebenen bin. وَأُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمِينَ
13. sag: Wahrlich ich, ich fürchte, falls ich meinem Herrn ungehorsam gewesen bin, eines grandiosen Tages Pein قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
14. sag: Allah diene ich, lauter gegenüber meiner Religion. قُلِ اللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًا لَّهُ دِينِي
15. Dann dient, wem ihr gewollt habt, unter Ausschluss seiner. sag: Wahrlich, die Verlustigen werden jene sein, die ihre Seelen und ihre Angehörigen am Tage der Auferstehung verlustig gegangen sind. Wahrlich, das ist das verdeutlichte Verlustgeschäft. فَاعْبُدُوا مَا شِئْتُم مِّن دُونِهِ ۗ قُلْ إِنَّ الْخَاسِرِينَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ أَلَا ذَ‌ٰلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ
16. Ihnen ist von Beschattendem von dem Feuer und unter ihnen Beschattendes. Das ist, wovor Allah seine Diener fürchten lässt. Oh Meine Diener, darum fürchtet Mich. لَهُم مِّن فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِّنَ النَّارِ وَمِن تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ۚ ذَ‌ٰلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ ۚ يَا عِبَادِ فَاتَّقُونِ
17. Und diejenigen, die sich fern halten von dem Übertreter ihm zu dienen, und sich zu Allah bekehrt haben - für sie ist die Verheißung. Verheiße dann meinen Dienern. وَالَّذِينَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوتَ أَن يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوا إِلَى اللَّهِ لَهُمُ الْبُشْرَىٰ ۚ فَبَشِّرْ عِبَادِ
18. Diejenigen, die dem gesagte zuhören und dessen wohlgefälligste befolgen. Diese sind diejenigen, die Allah rechtgeleitet hat, und diese sind Vordere der Einsichten. الَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ ۚ أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ هَدَاهُمُ اللَّهُ ۖ وَأُولَـٰئِكَ هُمْ أُولُو الْأَلْبَابِ
19. Doch der, gegen den die Pein wahr geworden ist; hast du gerettet den in dem Feuer? أَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ الْعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِي النَّارِ
20. Jedoch für diejenigen, die ihren Herrn fürchten, sind Hochstätten über ihn Hochstätten erbaut, unter ihnen die Flüsse strömen; eine Verheißung Allahs. Allah widersagt seinem Versagen nicht. لَـٰكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِّن فَوْقِهَا غُرَفٌ مَّبْنِيَّةٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ وَعْدَ اللَّهِ ۖ لَا يُخْلِفُ اللَّهُ الْمِيعَادَ
21. Hast du nicht gesehen, dass Allah Wasser von dem Himmel hinabgesandt hat, dann es sprudelnd in die Erde eintreten lässt, dann heraustreten lässt daraus einen Keim in seinen Farben von Gegensätzen, dann verdorrt es, dann siehst du es in seinen Farben von Vergilbtem; dann errichtet er es zerbrechlich. Darin ist wahrlich Gedenken für Vordere der Einsichten. أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَسَلَكَهُ يَنَابِيعَ فِي الْأَرْضِ ثُمَّ يُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا مُّخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَجْعَلُهُ حُطَامًا ۚ إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِأُولِي الْأَلْبَابِ
22. Ist denn der, dem Allah seine Brust für den Islam geweitet hat, so dass er ein Licht von seinem Herrn empfängt? Wehe darum denen, deren Herzen vor Gedanken an Allah verhärtet sind! Diese sind es, die sich in einem verdeutlichten Irrtum befinden. أَفَمَن شَرَحَ اللَّهُ صَدْرَهُ لِلْإِسْلَامِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٍ مِّن رَّبِّهِ ۚ فَوَيْلٌ لِّلْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكْرِ اللَّهِ ۚ أُولَـٰئِكَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
23. Allah hat den wohlgefälligsten Bericht herabgesandt, Geschriebenes, Gleichende, Verdoppelte, es erschauert davon derjenigen Haut, die ihren Herrn fürchten; dann erweichen ihre Haut und ihre Herzen zum Gedenken Allahs. Das ist Allahs Rechtleitung. Er leitet damit recht, wen er will. Und der, den Allah abirren lässt, hat nicht von Rechtleiter.

اللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ الْحَدِيثِ كِتَابًا مُّتَشَابِهًا مَّثَانِيَ تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُودُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمْ وَقُلُوبُهُمْ إِلَىٰ ذِكْرِ اللَّهِ ۚ ذَ‌ٰلِكَ هُدَى اللَّهِ يَهْدِي بِهِ مَن يَشَاءُ ۚ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ
24. Ist denn der, der mit seinem Angesicht vor vom Schlimmen der Pein am Tage der Auferstehung Schutz sucht? Und es wird gesagt werden zu den Unterdrückern: Kostet das, was ihr fortwährend erwerbt. أَفَمَن يَتَّقِي بِوَجْهِهِ سُوءَ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ وَقِيلَ لِلظَّالِمِينَ ذُوقُوا مَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ
25. Es haben geleugnet diejenigen vor ihnen, dann ist die Pein zu ihnen gekommen, sie erahnen es nicht. كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَاهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ
26. Also lässt Allah sie kosten Erniedrigung in dem Leben des Diesseits; doch wahrlich des Jenseits Pein ist am größten, würden sie es fortwährend wissen. فَأَذَاقَهُمُ اللَّهُ الْخِزْيَ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
27. Und wahrlich wir haben der Menschheit in diesem, dem Qur'an jedes Gleichnis aufgeschlagen, auf dass sie gedenken werden. وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَـٰذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
28. Arabischer Qur'an entgegen Eigner von Krummen, auf dass sie gottesehrfürchtig sein mögen. قُرْآنًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
29. Allah hat ein Gleichnis aufgeschlagen über einen Mann mit zu ihnen unverträglichen Teilhabern, und einem Mann, im Frieden zu einem Mann. Sind beide Gleichnisse ebenbürtig? Die Dankpreisung ist meisten von ihnen wissen nicht. ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا رَّجُلًا فِيهِ شُرَكَاءُ مُتَشَاكِسُونَ وَرَجُلًا سَلَمًا لِّرَجُلٍ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ الْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
30. Wahrlich, du bist Verstorbener und sie sind Verstorbene إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ
31. daraufhin, am Tage der Auferstehung, streitet ihr miteinander bei eurem Herrn. ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِندَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ
32. Denn wer ist unterdrückerischer als der, der über Allah gelogen hat, und er hat geleugnet die Wahrhaftigkeit, als sie bei ihm eingetroffen ist? Ist nicht in Dschahannam für die Abstreitenden ihr Verweilort?  ۞ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى اللَّهِ وَكَذَّبَ بِالصِّدْقِ إِذْ جَاءَهُ ۚ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكَافِرِينَ
33. Und derjenige, der mit der Wahrhaftigkeit eingetroffen ist, und sie beglaubigt - diese sind die Gottesfürchtigen. وَالَّذِي جَاءَ بِالصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهِ ۙ أُولَـٰئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ
34. Sie werden alles, was sie wollen, bei ihrem Herrn haben. Derart ist Vergeltung der Wohltäter. لَهُم مَّا يَشَاءُونَ عِندَ رَبِّهِمْ ۚ ذَ‌ٰلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ
35. auf dass Allah ihnen tilgt das Schlimmste von demjenigen, was sie gehandelt haben, und er wird ihnen ihren Lohn vergelten mit wohlgefälligstem desjenigen, was sie fortwährend handeln. لِيُكَفِّرَ اللَّهُ عَنْهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي عَمِلُوا وَيَجْزِيَهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ
36. Ist nicht Allah Genüge seinem Diener? Und doch lassen sie dich fürchten mit jenen unter Ausschluss seiner. Und der, den Allah abirren lässt, dann ist ihm kein Rechtleiter. أَلَيْسَ اللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُ ۖ وَيُخَوِّفُونَكَ بِالَّذِينَ مِن دُونِهِ ۚ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ
37. Und für den, den Allah rechtleitet, für ihn gibt es dann keinen unter den Irrenlassern. Ist nicht Allah gewaltiger Eigner der Rache? وَمَن يَهْدِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّضِلٍّ ۗ أَلَيْسَ اللَّهُ بِعَزِيزٍ ذِي انتِقَامٍ
38. Und würdest du sie fragen: Wer hat die Himmel und die Erde erschaffen? So sagen sie wahrlich: Allah. sag: Habt ihr gesehen, was ihr unter Ausschluss Allahs anruft? Falls Allah für mich Schaden bezweckt hat, sind sie ihren Schaden Aufhebende? Oder falls er für mich Gnade bezweckt hat, Festgehaltene seiner Gnade? Sag: Allah gereicht mir. Auf Ihn vertrauen die Vertrauenden. وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۚ قُلْ أَفَرَأَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ إِنْ أَرَادَنِيَ اللَّهُ بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ كَاشِفَاتُ ضُرِّهِ أَوْ أَرَادَنِي بِرَحْمَةٍ هَلْ هُنَّ مُمْسِكَاتُ رَحْمَتِهِ ۚ قُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ ۖ عَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ الْمُتَوَكِّلُونَ
39. sag: O mein Volk, handelt gemäß eurer Position; ich handle; dann werdet ihr wissen قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
40. zu wem Pein kommt, die ihn erniedrigen wird, und gegen wen beständige Pein zugelassen ist. مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيمٌ
41. Wahrlich, wir haben dir hinabgesandt das Geschriebene mit der Wahrheit für die Menschheit. Wer sich dann rechtleiten lässt, dann für seine (eigene) Seele; und wer abgeirrt ist, der ist dann, dass er abirrt gegen sich. Und du bist nicht ihr Sachwalter. إِنَّا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ لِلنَّاسِ بِالْحَقِّ ۖ فَمَنِ اهْتَدَىٰ فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۖ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ
42. Allah nimmt die Seelen in einem Moment ihres Sterbens und derer, die nicht sterben, während ihres Träumens. Dann hält er fest diejenige, über die er das Sterben verfügt hat, und entsendet die Anderen bis zu einer benannten Frist. Hierin sind sicher Zeichen für ein Volk, die nachdenken. اللَّهُ يَتَوَفَّى الْأَنفُسَ حِينَ مَوْتِهَا وَالَّتِي لَمْ تَمُتْ فِي مَنَامِهَا ۖ فَيُمْسِكُ الَّتِي قَضَىٰ عَلَيْهَا الْمَوْتَ وَيُرْسِلُ الْأُخْرَىٰ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ
43. Oder haben sie unter Ausschluss Allahs Fürsprecher angenommen? Sag: Selbst wenn sie fortwährend nicht beherrschen etwas und nicht verstehen? أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ شُفَعَاءَ ۚ قُلْ أَوَلَوْ كَانُوا لَا يَمْلِكُونَ شَيْئًا وَلَا يَعْقِلُونَ
44. Sag: Allahs ist die Fürsprache allesamt.> Sein ist das Herrschaftsreich der Himmel und der Erde. Und zu ihm werdet ihr zurückkehren gelassen. قُل لِّلَّهِ الشَّفَاعَةُ جَمِيعًا ۖ لَّهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
45. Und sobald Allahs gedacht wird als Einziger, verkrampfen sich Herzen derjenigen, die nicht überzeugt sind vom Jenseits, in Widerwillen zusammen. Und sobald derjenigen gedacht wird unter Ausschluss seiner, sobald erhalten sie Verheißung. وَإِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَحْدَهُ اشْمَأَزَّتْ قُلُوبُ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ ۖ وَإِذَا ذُكِرَ الَّذِينَ مِن دُونِهِ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ
46. Sag: Allah unser, Veranlagender der Himmel und der Erde. Wissender des Verborgenen und des Zeugnisses, du urteilst zwischen deinen Dienern über das, worin sie widersprüchlich gewesen sind. قُلِ اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ أَنتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِي مَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ
47. Besäßen diejenigen, die unterdrückt haben was auf der Erde ist allesamt, und gleich ihm mit ihm, dass sie sich damit von vom Schlimmen der Pein am Tage der Auferstehung auslösen; und es hat sich durch Allah für sie herausgestellt, womit sie nicht rechnen werden. وَلَوْ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لَافْتَدَوْا بِهِ مِن سُوءِ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ وَبَدَا لَهُم مِّنَ اللَّهِ مَا لَمْ يَكُونُوا يَحْتَسِبُونَ
48. Und schlimmes Handeln hat sich für sie herausgestellt, was sie erworben haben, und sie werden umschlossen werden von dem, was sie fortwährend verhöhnen. وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
49. Dann sobald den Menschen ein Schaden berührt hat, hat er uns angerufen. Daraufhin sobald wir ihm Gunst von uns gewähren, hat er gesagt: Es ist mir zugekommen aufgrund von Wissen. Nein, es ist bloß Versuchung; jedoch meiste von ihnen wissen nicht. فَإِذَا مَسَّ الْإِنسَانَ ضُرٌّ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلْنَاهُ نِعْمَةً مِّنَّا قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَىٰ عِلْمٍ ۚ بَلْ هِيَ فِتْنَةٌ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
50. Gesagt haben es diejenigen vor ihnen, denn nicht hat sie bedürfnislos gemacht, was sie fortwährend erwerben lassen haben. قَدْ قَالَهَا الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
51. Dann hat sie getroffen schlimmes Handeln dessen, was sie erworben haben, und diejenigen, die unterdrückt haben von diesen dort, wird schlimmes Handeln dessen, was sie erworben haben, treffen; und nicht sind sie mit Entziehenden. فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا ۚ وَالَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ هَـٰؤُلَاءِ سَيُصِيبُهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ
52. Wissen sie nicht, dass Allah dem die Versorgung ausstreckt, dem er will, und er bestimmt? Wahrlich, hierin liegen Zeichen für ein Volk, die überzeugt sind. أَوَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
53. Sag: Oh meine Diener, diejenigen, die sich gegen ihre (eigenen) Seelen vergangen haben, verzweifelt nicht an Allahs Gnade, wahrlich Allah vergibt die Sünden allesamt. Er ist der Allvergebende, der Begnadende.  ۞ قُلْ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِن رَّحْمَةِ اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا ۚ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
54. Und bekehrt euch zu eurem Herrn, und ergebt euch ihm, bevor Pein zu euch kommt, daraufhin wird euch nicht geholfen. وَأَنِيبُوا إِلَىٰ رَبِّكُمْ وَأَسْلِمُوا لَهُ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ الْعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ
55. Und folgt wohlgefälligstem dessen, was zu euch von eurem Herrn hinabgesandt worden ist, bevor Pein überraschend zu euch kommt, und ihr seid es, die es nicht erahnen وَاتَّبِعُوا أَحْسَنَ مَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ الْعَذَابُ بَغْتَةً وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ
56. dass eine Seele gesagt hat: Oh mein Bedauern um dessentwillen, was ich versäumt habe in Ferne Allahs. Denn wahrlich, ich bin gewesen unter den Spöttern, أَن تَقُولَ نَفْسٌ يَا حَسْرَتَا عَلَىٰ مَا فَرَّطتُ فِي جَنبِ اللَّهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ السَّاخِرِينَ
57. oder damit sie gesagt hat: Hätte mich Allah mich rechtgeleitet, wäre ich unter den Gottesfürchtigen gewesen أَوْ تَقُولَ لَوْ أَنَّ اللَّهَ هَدَانِي لَكُنتُ مِنَ الْمُتَّقِينَ
58. oder damit sie gesagt hat: Du siehst die Pein in einem Moment - hätte ich Wiederholung, dann wollte ich unter den Wohltätern sein. أَوْ تَقُولَ حِينَ تَرَى الْعَذَابَ لَوْ أَنَّ لِي كَرَّةً فَأَكُونَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ
59. Doch, es sind bei dir meine Zeichen eingetroffen, dann hast du sie geleugnet, und du bist hochmütig gewesen und du bist unter den Abstreitenden gewesen. بَلَىٰ قَدْ جَاءَتْكَ آيَاتِي فَكَذَّبْتَ بِهَا وَاسْتَكْبَرْتَ وَكُنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
60. Und am Tage der Auferstehung siehst du diejenigen, die über Allah gelogen haben, mit geschwärzten Gesichtern. Ist nicht in Dschahannam für die Hochmütigen ihr Verweilort? وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ تَرَى الَّذِينَ كَذَبُوا عَلَى اللَّهِ وُجُوهُهُم مُّسْوَدَّةٌ ۚ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْمُتَكَبِّرِينَ
61. Und Allah errettet diejenigen, die gottesehrfürchtig sind für ihr Glückseliges, berühren sie das Schlimme, und nicht sie werden trauern. وَيُنَجِّي اللَّهُ الَّذِينَ اتَّقَوْا بِمَفَازَتِهِمْ لَا يَمَسُّهُمُ السُّوءُ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
62. Allah ist Schöpfer jeden etwas, und er ist der Erhalter jeden etwas. اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ
63. Sein sind die Schlüssel der Himmel und der Erde; und diejenigen, die abgestritten haben Allahs Zeichen, diese sind die Verlustigen. لَّهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ أُولَـٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
64.

Sag: Gebietet ihr mir, dass ich entgegen Allah diene, ihr Ignoranten?

قُلْ أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَأْمُرُونِّي أَعْبُدُ أَيُّهَا الْجَاهِلُونَ
65. Wo es dir doch offenbart worden ist, wie schon denjenigen vor dir: Hättest du beigesellt, so würde dein Handeln sicher wertlos sein, und du wirst gewiss unter den Verlustigen sein. وَلَقَدْ أُوحِيَ إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ
66. Nein, Allah, dann diene und sei unter den Dankenden. بَلِ اللَّهَ فَاعْبُدْ وَكُن مِّنَ الشَّاكِرِينَ
67. Und nicht haben sie Allah bestimmt nach seiner wahren Bestimmung. Und am Tage der Auferstehung wird die Erde allesamt in seinem Griff sein, und die Himmel sind Gerollte in seiner Rechten. Er ist lobgepriesen und er ist hoch über dem, was sie beigesellen. وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّمَاوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
68. Und es wird eingehaucht in das Gestaltete und blitzerschlagen sind gewesen die in den Himmeln und die auf der Erde, außer jenem, den Allah gewollt hat. Daraufhin wird eingehaucht in den Sur, und siehe, da sind sie Aufstehende und sie haben geschaut. وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَن شَاءَ اللَّهُ ۖ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَىٰ فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنظُرُونَ
69. Und die Erde ist im Lichte ihres Herrn aufgegangen, und das Geschriebene wird vorgelegt, und er wird eintreffen mit den Propheten und den Zeugen; und es ist verfügt zwischen ihnen in Wahrheit, und sie werden nicht unterdrückt. وَأَشْرَقَتِ الْأَرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ الْكِتَابُ وَجِيءَ بِالنَّبِيِّينَ وَالشُّهَدَاءِ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
70. Und jeder Seele wird voll vergolten werden, was sie gehandelt hat; und er ist Wissendster über was sie tun. وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُونَ
71. Und es werden getrieben diejenigen, die abgestritten haben, scharenweise in Dschahannam. Bis sobald sie dort eingetroffen sind, werden ihre Tore eröffnet, und dessen Schützer sagen ihnen: Sind zu euch keine Gesandten unter euch gekommen, die euch eures Herrn Zeichen rezitieren und euch warnen vor Eintreffen eures Tages? Sie haben gesagt:Doch. Ein Spruch ist wahr geworden, die Pein ist mit den Abstreitenden. وَسِيقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ جَهَنَّمَ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوهَا فُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِ رَبِّكُمْ وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَـٰذَا ۚ قَالُوا بَلَىٰ وَلَـٰكِنْ حَقَّتْ كَلِمَةُ الْعَذَابِ عَلَى الْكَافِرِينَ
72. Es ist gesagt worden: Tretet ein in Tore des Dschahannam; seid darin Verbleibende. Denn leidvoll ist für die Hochmütigen ihr Verweilort. قِيلَ ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۖ فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ
73. Und es werden getrieben diejenigen, die ihren Herrn fürchteten, scharenweise in den Garten bis sobald sie dort eingetroffen sind, seine Tore eröffnet werden und dessen Schützer gesagt hat zu ihnen: Frieden sei mit euch. Seid geläutert, dann tretet ein darin; seid Verweilende darin. وَسِيقَ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوهَا وَفُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلَامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوهَا خَالِدِينَ
74. Sie haben gesagt: Die Dankpreisung ist Allahs, desjenigen, der wahrhaftig zu uns in seiner Verheißung gewesen ist und uns die Erde zum Erbe gegeben hat, so dass wir den Garten innehaben, wo immer wir wollen. Gunstvoll ist der Lohn der Handelnden. وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي صَدَقَنَا وَعْدَهُ وَأَوْرَثَنَا الْأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَاءُ ۖ فَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ
75. Und du siehst die Engel den Thron umringend, sie lobpreisen in Dankpreisung ihres Herrn. Und es ist verfügt zwischen ihnen in Wahrheit. Und ist gesagt worden: Die Dankpreisung ist Allahs, Herr der Universen. وَتَرَى الْمَلَائِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ ۖ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْحَقِّ وَقِيلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt