Im Namen des Erhabenen  
  Heiliger Qur'an Projekt
 
 

Muhammad

محمد

 Sure 47: Muhammad

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. Diejenigen, die abgestritten haben und sich abgewandt haben von Allahs Weg, er hat abirren lassen ihre Handlungen. الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ أَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ
2. Und diejenigen, die überzeugt sind und das Rechtschaffene gehandelt haben und überzeugt sind von dem, was auf Muhammad herabgesandt worden ist, und er ist die Wahrheit von ihrem Herrn, er tilgt ihnen ihre schlimmen Handlungen und er versöhnt ihren Zustand. وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَآمَنُوا بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَهُوَ الْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ ۙ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّئَاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ
3. Dies, weil diejenigen, die abgestritten haben, der Nichtigkeit gefolgt sind, und weil diejenigen, die überzeugt sind, der Wahrheit ihres Herrn gefolgt sind. Derart schlägt Allah den Menschen ihre Gleichnisse auf. ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا اتَّبَعُوا الْبَاطِلَ وَأَنَّ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّبَعُوا الْحَقَّ مِن رَّبِّهِمْ ۚ كَذَ‌ٰلِكَ يَضْرِبُ اللَّهُ لِلنَّاسِ أَمْثَالَهُمْ
4. Dann sobald ihr getroffen habt denjenigen, die abgestritten haben, dann Schlagen der Leibeigenen; bis sobald ihr sie festgesetzt habt, dann verhärtet ihre Fesseln. Denn hernach entweder Vorhaltung oder Loslösung, bis der Krieg seine Lasten wegnimmt. Das ist so. Und wollte Allah, hätte er sich selbst geholfen; und jedoch wird er einige von euch durch andere prüfen. Und diejenigen, die auf Allahs Weg getötet worden sind - so nicht lässt er ihre Handlungen abirren. فَإِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا فَضَرْبَ الرِّقَابِ حَتَّىٰ إِذَا أَثْخَنتُمُوهُمْ فَشُدُّوا الْوَثَاقَ فَإِمَّا مَنًّا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَاءً حَتَّىٰ تَضَعَ الْحَرْبُ أَوْزَارَهَا ۚ ذَ‌ٰلِكَ وَلَوْ يَشَاءُ اللَّهُ لَانتَصَرَ مِنْهُمْ وَلَـٰكِن لِّيَبْلُوَ بَعْضَكُم بِبَعْضٍ ۗ وَالَّذِينَ قُتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعْمَالَهُمْ
5. Er wird sie rechtleiten und er versöhnt ihren Zustand سَيَهْدِيهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ
6. und sie eintreten lassen in den Garten, den er sie erkennen lassen hat. وَيُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ
7. Oh ihr diejenigen, die überzeugt sind, falls ihr Allah helft, so hilft er euch und festigt eure Füße. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن تَنصُرُوا اللَّهَ يَنصُرْكُمْ وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ
8. Und diejenigen, die abgestritten haben - dann wehe ihnen! Er hat abirren lassen ihre Handlungen. وَالَّذِينَ كَفَرُوا فَتَعْسًا لَّهُمْ وَأَضَلَّ أَعْمَالَهُمْ
9. Dies, weil sie verabscheut haben, was Allah hinabgesandt hat; dann entwertet er ihre Handlungen. ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا مَا أَنزَلَ اللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ
10. Sind sie nicht auf der Erde umhergezogen, so dass sie geschaut haben, wie derjenige vor ihnen Konsequenz gewesen ist? Allah hat sie ruiniert, und für die Abstreitenden sind ihr Gleichnisse.  ۞ أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ دَمَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ۖ وَلِلْكَافِرِينَ أَمْثَالُهَا
11. Dies ist, weil Allah der Beschützer derjenigen ist, die überzeugt sind. Die Abstreitenden aber haben keinen Beschützer. ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ مَوْلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَأَنَّ الْكَافِرِينَ لَا مَوْلَىٰ لَهُمْ
12. Wahrlich Allah wird eintreten lassen diejenigen, die überzeugt sind und das Rechtschaffene gehandelt haben, in Gärten, unter ihnen Bäche strömen. Und diejenigen, die abgestritten haben, genießen und essen, wie das Vieh frisst; und das Feuer ist ihr Verweilort. إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا يَتَمَتَّعُونَ وَيَأْكُلُونَ كَمَا تَأْكُلُ الْأَنْعَامُ وَالنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ
13. Und zahlreiche einer Ortschaft, am heftigsten an Kraft unter deiner Ortschaft, die dich heraustreten lässt, haben wir schon zerstört; dann ist ihnen kein Helfer. وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ هِيَ أَشَدُّ قُوَّةً مِّن قَرْيَتِكَ الَّتِي أَخْرَجَتْكَ أَهْلَكْنَاهُمْ فَلَا نَاصِرَ لَهُمْ
14. Ist denn der gewesen, der sich auf Deutliches von seinem Herrn stützt, gleich denen, denen schlimmes Handeln ihres Handeln verziert wird und die ihren bösen Neigungen gefolgt sind? أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِ كَمَن زُيِّنَ لَهُ سُوءُ عَمَلِهِ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُم
15. Gleichnis des Gartens ist dasjenige, das den Gottesehrfürchtigen verheißen wurde: Darin sind Bäche von Wasser ohne Verderblichkeit, und Bäche von Milch, ohne veränderlichen Geschmack, und Bäche von Wein, Genuss für die Trinkenden, und Bäche von veredeltem Honig. Und darin werden sie von all den Früchten bekommen und Vergebung von ihrem Herrn. Ist er wohl jenen gleich, der Verbleibender im Feuer ist, und der getränkt wird mit Siedewasser, dann ihre Därme zerschneidet?

مَّثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ ۖ فِيهَا أَنْهَارٌ مِّن مَّاءٍ غَيْرِ آسِنٍ وَأَنْهَارٌ مِّن لَّبَنٍ لَّمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُ وَأَنْهَارٌ مِّنْ خَمْرٍ لَّذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ وَأَنْهَارٌ مِّنْ عَسَلٍ مُّصَفًّى ۖ وَلَهُمْ فِيهَا مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ وَمَغْفِرَةٌ مِّن رَّبِّهِمْ ۖ كَمَنْ هُوَ خَالِدٌ فِي النَّارِ وَسُقُوا مَاءً حَمِيمًا فَقَطَّعَ أَمْعَاءَهُمْ
16. Und unter ihnen sind die dir zuhören, bis sobald sie bei dir herausgetreten sind, haben gesagt diejenigen, denen das Wissen gegeben wurde: Was hat er naslang gesagt? Diese sind diejenigen, deren Herzen Allah verschlossen hat und die ihren Neigungen gefolgt sind. وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ حَتَّىٰ إِذَا خَرَجُوا مِنْ عِندِكَ قَالُوا لِلَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ مَاذَا قَالَ آنِفًا ۚ أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ طَبَعَ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ
17. Und denjenigen, die rechtgeleitet sind, hat er Führung gemehrt und lässt ihnen Gottesfürchtigkeit zukommen. وَالَّذِينَ اهْتَدَوْا زَادَهُمْ هُدًى وَآتَاهُمْ تَقْوَاهُمْ
18. Dann schauen sie auf die Stunde, dass sie überraschend zu ihnen kommt? Dann sind ihre Attribute bereits eingetroffen. Doch wie zeitig wird ihnen ihr Gedenken nützen, sobald sie bei ihnen eingetroffen ist? فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا السَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةً ۖ فَقَدْ جَاءَ أَشْرَاطُهَا ۚ فَأَنَّىٰ لَهُمْ إِذَا جَاءَتْهُمْ ذِكْرَاهُمْ
19. Dann wisse, dass kein Gott außer Allah ist, und ersuche Vergebung für deine Sünde und für die überzeugten Männer und die überzeugten Frauen. Und Allah weiß eure Wendungen und euren Verweilort. فَاعْلَمْ أَنَّهُ لَا إِلَـٰهَ إِلَّا اللَّهُ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ۗ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مُتَقَلَّبَكُمْ وَمَثْوَاكُمْ
20. Und es sagen diejenigen, die überzeugt sind: Warum ist nicht herabgesandt worden eine Sure? Dann sobald eine urteilende Sure hinabgesandt wird und darin des Kampfes gedacht wird. Du hast diejenigen gesehen, in deren Herzen Krankheit ist, sie haben dich angeschaut mit Ausschau eines (Menschen), der im dem Sterben von der Ohnmacht befallen wird; also wehe ihnen. وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا لَوْلَا نُزِّلَتْ سُورَةٌ ۖ فَإِذَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ مُّحْكَمَةٌ وَذُكِرَ فِيهَا الْقِتَالُ ۙ رَأَيْتَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ نَظَرَ الْمَغْشِيِّ عَلَيْهِ مِنَ الْمَوْتِ ۖ فَأَوْلَىٰ لَهُمْ
21. Gehorsam und Anzuerkennendes an gesagtem, dann sobald das Gebot beschlossen ist, dann sie Allah gegenüber aufrichtig sein, wäre es für sie Gutes gewesen. طَاعَةٌ وَقَوْلٌ مَّعْرُوفٌ ۚ فَإِذَا عَزَمَ الْأَمْرُ فَلَوْ صَدَقُوا اللَّهَ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ
22. Denn es ist euch naheliegend, falls ihr euch abwendet, dass ihr Verderbnis stiften auf der Erde und die Bande eurer Blutsverwandtschaft zerschneidet? فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِن تَوَلَّيْتُمْ أَن تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَتُقَطِّعُوا أَرْحَامَكُمْ
23. Diese sind es, die verflucht hat Allah, so lässt er sie ertauben und er lässt erblinden ihre Wahrnehmungen. أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ فَأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَىٰ أَبْصَارَهُمْ
24. Setzen sie nicht auseinander mit den Qur'an oder sind ihre Herzen verschlossen? أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ أَمْ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا
25. Wahrlich diejenigen, die ihre Rücken rückkehren, nachdem ihnen die Rechtleitung deutlich geworden ist. Der Satan hat es ihnen vorgetäuscht und er hat aufgeschoben für sie. إِنَّ الَّذِينَ ارْتَدُّوا عَلَىٰ أَدْبَارِهِم مِّن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدَى ۙ الشَّيْطَانُ سَوَّلَ لَهُمْ وَأَمْلَىٰ لَهُمْ
26. Dies, weil sie zu denen gesagt haben, die verabscheut haben, was Allah herabgesandt hat: Wir werden euch gehorchen in einigem des Gebots. Und Allah weiß ihr Verborgenes. ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لِلَّذِينَ كَرِهُوا مَا نَزَّلَ اللَّهُ سَنُطِيعُكُمْ فِي بَعْضِ الْأَمْرِ ۖ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِسْرَارَهُمْ
27. Dann wie, sobald die Engel sie abberufen, sie schlagen ihre Gesichter und ihre Rücken auf? فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ
28. Dies, weil sie dem gefolgt sind, was Allah erzürnt, und seine Zufriedenheit verabscheut haben. Dann entwertet er ihre Handlungen. ذَ‌ٰلِكَ بِأَنَّهُمُ اتَّبَعُوا مَا أَسْخَطَ اللَّهَ وَكَرِهُوا رِضْوَانَهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَالَهُمْ
29. r rechnen sich diejenigen, in deren Herzen Krankheit ist, aus, Allah würde ihren Groll nicht heraustreten lassen? أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخْرِجَ اللَّهُ أَضْغَانَهُمْ
30. Und hätten wir gewollt, hätten wir dich sie sehen lassen, so dass du sie erkannt hättest an ihren Kennzeichen. Und wahrlich erkennst du sie am Klang des gesagten. Und Allah weiß eure Handlungen. وَلَوْ نَشَاءُ لَأَرَيْنَاكَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُم بِسِيمَاهُمْ ۚ وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِي لَحْنِ الْقَوْلِ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ أَعْمَالَكُمْ
31. Und wahrlich wir werden euch prüfen, bis wir wissen die sich Anstrengenden unter euch und die Standhaften. Und wir prüfen eure Kunde. وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّىٰ نَعْلَمَ الْمُجَاهِدِينَ مِنكُمْ وَالصَّابِرِينَ وَنَبْلُوَ أَخْبَارَكُمْ
32. Wahrlich, diejenigen, die abgestritten haben und die sich von Allahs Weg abgewandt haben und sich von dem Gesandten abgespalten haben, nachdem ihnen der Weg deutlich geworden ist - nicht schaden sie Allah in etwas; und er wird ihre Handlungen entwerten. إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَشَاقُّوا الرَّسُولَ مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ الْهُدَىٰ لَن يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئًا وَسَيُحْبِطُ أَعْمَالَهُمْ
33. Oh ihr diejenigen, die überzeugt sind, Allah und gehorcht dem Gesandten eure Handlungen.  ۞ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَأَطِيعُوا الرَّسُولَ وَلَا تُبْطِلُوا أَعْمَالَكُمْ
34. Wahrlich diejenigen, die abgestritten haben und die sich von Allahs Weg abgewandt haben, daraufhin sind sie gestorben, während sie Abstreiter sind - denn nicht vergibt Allah ihnen. إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ ثُمَّ مَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ فَلَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ
35. Dann lasset nicht nach und ruft zu der Friedfertigkeit auf, während ihr die Allerhöchsten seid. Und Allah ist mit euch, und er wird euch eure Handlungen nicht schmälern. فَلَا تَهِنُوا وَتَدْعُوا إِلَى السَّلْمِ وَأَنتُمُ الْأَعْلَوْنَ وَاللَّهُ مَعَكُمْ وَلَن يَتِرَكُمْ أَعْمَالَكُمْ
36. Wahrlich, das Leben des Diesseits ist Spiel und Zerstreuung, und falls ihr überzeugt seid und gottesfürchtig seid, er wird euch eure Löhne zukommen lassen und er wird von euch nicht eure Besitztümer erfragen. إِنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ ۚ وَإِن تُؤْمِنُوا وَتَتَّقُوا يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ وَلَا يَسْأَلْكُمْ أَمْوَالَكُمْ
37. Falls er es von euch erfragen würde, dann euch drängen würde, würdet ihr geizig sein, und er würde euren Groll heraustreten lassen. إِن يَسْأَلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُوا وَيُخْرِجْ أَضْغَانَكُمْ
38. So, ihr seid diese dort, ihr seid aufgerufen worden, auf Allahs Weg zu spenden; doch unter euch ist mancher, der geizig ist. Und wer geizig ist, der ist geizt nur gegen seine Seele; und Allah ist der Bedürfnislose, und ihr seid die Armen. Und wenn ihr den Rücken kehrt, so wird er ein Volk entgegen euch eintauschen; daraufhin werden sie nicht sein wie euer Gleichnis. هَا أَنتُمْ هَـٰؤُلَاءِ تُدْعَوْنَ لِتُنفِقُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبْخَلُ ۖ وَمَن يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَن نَّفْسِهِ ۚ وَاللَّهُ الْغَنِيُّ وَأَنتُمُ الْفُقَرَاءُ ۚ وَإِن تَتَوَلَّوْا يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُوا أَمْثَالَكُم
Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt