Im Namen des Erhabenen  
  Heiliger Qur'an Projekt
 
 

Die Verwehenden

الذاريات

Sure 51: Ad-Dhariyah

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. Und die Verwehenden, sie verwehen وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا
2. dann die Tragenden von Last فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا
3. dann die Strömenden leichten فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا
4. und der Zuteilende eines Gebots فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا
5. Wahrlich, was euch angedroht wird, ist wahrhaftig. إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
6. Und wahrlich die Religion wird ganz sicher eintreffen. وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ
7. Und dem Himmel, Wesen der Makellosigkeit. وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ
8. Wahrlich, ihr seid verwickelt in eine Rede von Gegensätzen. إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ
9. Der wird davon abwendig gemacht, der sich abwenden lässt. يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ
10. Verflucht seien die Mutmaßenden قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ
11. diejenigen, die in Verblendung achtlos sind. الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ
12. Sie werden erfragen: Wann wird der Tag der Religion sein? يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ
13. Es wird der Tag sein, an dem sie in dem Feuer gepeinigt werden. يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ
14. Kostet nun eure Versuchung. Diese ist dasjenige, was ihr fortwährend beeilen lasst. ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَـٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ
15. Wahrlich, die Gottesehrfürchtigen werden inmitten von Gärten und Quellen sein إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
16. Annehmer dessen, was ihr Herr ihnen zukommen ließ, wahrlich sind sie zuvor Wohltäter gewesen. آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَ‌ٰلِكَ مُحْسِنِينَ
17. Sie sind gewesen einen geringen Teil der Nacht im Nachtschlaf كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
18. und in dem Morgengrauen ersuchen sie stets Vergebung وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
19. und in ihren Besitztümern ist Wahrheit für den Fragenden und den Entsagten. وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
20. Und auf der Erde existieren Zeichen für jene, die fest im Glauben sind وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ
21. und in euren Seelen. Nehmt ihr  nicht wahr? وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
22. Und in dem Himmel ist eure Versorgung und das, was euch verheißen wird. وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
23. Darum beim Herrn des Himmels und der Erde - dies ist gewiss Wahrheit, gleich dem, was ihr sprecht. فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
24. Ist zu dir gekommen der Bericht von Gästen Abrahams, den Geehrten? هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ
25. Sobald sie bei ihm eingetreten sind, dann haben sie gesagt: Frieden. Er hat gesagt Frieden, Volk von Negierten. إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
26. Dann hat er sich gewandt an seine Angehörigen, dann ist er mit gemästeten fetten Kalb eingetroffen. فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
27. Und er ihn nähern lassen zu ihnen. Er hat gesagt: Esst ihr nicht? فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
28. So erfasste ihn Befürchtung. Sie haben gesagt: Fürchte dich nicht. Und sie haben ihm einen allwissenden Knaben verheißen. فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ
29. Da hat sich seine Frau in Eiseskälte (an ihn) gewandt, dann hat sie sich geohrfeigt und sie hat gesagt: Unfruchtbare Hilfsbedürftige. فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
30. Sie haben gesagt: Derart ist es. Dein Herr hat gesagt. Wahrlich, er ist der Allurteilende, der Allwissende. قَالُوا كَذَ‌ٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ
31. Er hat gesagt: Was ist dann eure Rede, oh ihr, die Entsandten?  ۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ
32. Sie haben gesagt: Wir sind entsandt zu einem Volk von Verbrechern قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ
33. auf dass wir Steine aus Lehm auf sie entsenden. لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ
34. Gekennzeichnete bei deinem Herrn, die Maßlosen. مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
35. Dann lassen wir alle heraustreten, die gewesen sind unter den Überzeugten. فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
36. Wir fanden darin entgegen einem Haus mit den Ergebenen. فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ
37. Und Wir hinterließen darin ein Zeichen für diejenigen, die die leidvolle Pein fürchten. وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
38. Und in Moses, als wir ihn zu Pharao entsandt haben mit verdeutlichter Ermächtigung. وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
39. Da drehte er sich mit seinen Unterstützern ab und er hat gesagt: Ein Zauberer oder ein Besessener. فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
40. Dann haben Wir ihn erfasst und seine Heerscharen und haben ihn geworfen ins Meer; während er Sichtadelnder ist. فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ
41. Und in den Ad, als wir gegen sie entsandt haben den Wind den unfruchtbaren. وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ
42. Er ließ nicht etwas von alledem, worüber er gekommen ist, zurück, ohne es errichtet zu haben wie das Morsche. مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ
43. Und in Thamud, als gesagt worden ist zu ihnen: Genießt bis zu einem Moment. وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ
44. Dann haben sie übertreten ihres Herrn Gebot. Dann hat sie der Blitzschlag erfasst, während sie geschaut haben. فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
45. Denn nicht sind sie imstande zum Aufstehen, und nicht sind sie gewesen Hilfeempfänger. فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ
46. Und zuvor Noahs Volk; wahrlich sie sind ein Volk von Frevlern gewesen. وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
47. Und den Himmel haben Wir mit Stärke erbaut; und siehe, wie Wir ihn reichlich geweitet haben. وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
48. Und die Erde, wir haben sie ausgebreitet, so gunstvoll sind die Vorbereiteten. وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ
49. Und von jedem etwas haben wir erschaffen ein Paar, auf dass ihr gedenkt. وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
50. Dann flieht zu Allah. Ich bin zu euch von ihm verdeutlichter Warner. فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
51. Und errichtet nicht mit Allah einen Gott jenseits. Ich bin zu euch von ihm verdeutlichter Warner. وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَـٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
52. Derart ist nicht zu denjenigen vor ihnen ein Gesandter gekommen, außer dass sie gesagt haben: Ein Zauberer oder ein Besessener. كَذَ‌ٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
53. Haben sie es etwa einander ans Herz gelegt? Sie sind vielmehr ein übertretendes Volk. أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
54. So kehre dich von ihnen ab; und nicht bist du ein Getadelter. فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ
55. Und lasse gedenken; denn die Gedenken nützen den Überzeugten. وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ
56. Und nicht habe ich die Dschinn und die Menschen erschaffen, außer dass sie mir dienen وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
57. Ich bezwecke nicht Versorgung von ihnen zu haben, und ich bezwecke nicht, gespeist zu werden. مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
58. Wahrlich, Allah er ist der Versorger, Eigner der Kraft und der Festigkeit. إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ
59. Denn für diejenigen, die unterdrücken in Sündhaftigkeit, ist Gleiches an Sündhaftigkeit, wie ihrer Gefährten; dann lasst mich nicht beeilen. فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
60. Wehe also denen, die abgestritten haben, ihres Tages wegen, der ihnen angedroht ist! فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt