Im Namen des Erhabenen  
  Heiliger Qur'an Projekt
 
 

Der Mond

القمر

Sure 54: Al-Qamar

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. Genähert hat sich die Stunde, und der Mond ist gespalten worden. اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانشَقَّ الْقَمَرُ
2. Und falls sie ein Zeichen sehen, wenden sie sich ab und sie sagen: Machtvolle Zauberei. وَإِن يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ
3. Und sie haben geleugnet und sie sind ihren Gelüsten gefolgt. Und jedes Gebot ist Verbleibendes. وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُّسْتَقِرٌّ
4. Und bei ihnen sind bereits die Verkündigungen eingetroffen, darin Beschriebenes. وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّنَ الْأَنبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
5. ausgereifte Urteilsvermögen; denn die Warner kommen nicht zugute حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ
6. Darum wende dich von ihnen ab. Am Tage, an dem der Rufende zu etwas schlimmem Geschehen ruft فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُّكُرٍ
7. treten sie mit ihren gedemütigten Wahrnehmungen aus den Grüften heraus, als wären sie ausgebreitete Heuschrecken خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُّنتَشِرٌ
8. hasten dem Rufenden entgegen. Es sagen die Abstreitenden: Dieses ist ein schwerer Tag. مُّهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَـٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ
9. Vor ihnen haben geleugnet Noahs Volk; ja, sie haben geleugnet unseren Diener und sie haben gesagt: (Er ist) ein Besessener. Und er ist beschrien worden.  ۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ
10. Dann hat er seinen zu Herrn gerufen: Ich bin besiegt, so hilf Du فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ
11. Dann haben wir Tore des Himmels eröffnet mit dem strömenden Wasser فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ
12. und wir haben hervorsprudeln lassen aus der Erde Quellen; dann hat sich getroffen das Wasser zum bestimmten Gebot. وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ
13. Und wir haben ihn getragen mit einem Wesen aus Tafeln und Nägeln.
 
وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ
14. Es strömte vor unseren Augen, Vergeltung für jenen, der abgestritten gewesen ist. تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ
15. Und wir haben ihnen Zeichen hinterlassen. Doch gibt es einen Gedenkenden? وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
16. Dann wie ist dann meine Pein gewesen und meine Warnung? فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
17. Und wahrlich, wir haben den Qur'an zu dem Gedenken leicht gemacht. Doch gibt es einen Gedenkenden? وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
18. Verleugnet haben Ad, dann wie ist meine Pein gewesen und meine Warnung? كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
19. Wahrlich, wir haben gegen sie an einem unheilvollen Tag einen eiskalten Wind entsandt, der machtvoll wütete. إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ
20. Er hat die Menschen herausgerissen, als wären sie Stämme schon entwurzelter Dattelpalmen. تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ
21. Dann wie ist meine Pein gewesen und meine Warnung? فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
22. Und wahrlich, wir haben den Qur'an zu dem Gedenken leicht gemacht. Doch gibt es einen Gedenkenden? وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
23. Verleugnet haben Thamud die Warner كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ
24. Dann haben sie gesagt: Wie? Einem einzelnen Menschenwesen unter uns, ihm sollen wir folgen? Alsdann sind wir im Irrtum und Entfachtem. فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
25. Ist geworfen worden zwischen uns das Gedenken?  Nein, er ist arroganter Lügner. أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ
26. Sie werden morgen erfahren, wer der arrogante Lügner ist! سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ
27. Wir sind Entsendende der Kamelstute als Versuchung für sie. Dann beachte sie und sei beharrlich standhaft. إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ
28. Und verkünde ihnen, dass das Wasser Zuteilung zwischen ihnen ist, jede Trinkzeit ist Vorbereitetes. وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ
29. Doch sie haben ihren Gefährten gemahnt, und er griff zu, dann hat er die Sehnen abgeschnitten. فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ
30. Dann wie ist meine Pein gewesen und meine Warnung? فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
31. Wahrlich, wir haben einen einzigen Schrei auf sie entsandt, und sie sind gewesen wie die Halme von Zaunflechtern. إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ
32. Und wahrlich, Wir haben den Qur'an zu dem Gedenken leicht gemacht. Doch gibt es einen Gedenkenden? وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
33. Verleugnet haben Lots Volk die Warner. كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ
34. Wahrlich, wir haben gegen sie einen Feuersturm entsandt, außer Lots Nächsten, wir haben sie errettet im Morgengrauen. إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ
35. Als Gunst bei uns. Derart vergelten wir den, der dankbar ist. نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَ‌ٰلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ
36. Und wahrlich er hatte sie gewarnt vor unserer Ergreifung, dann haben sie argwöhnt an den Warnern. وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ
37. Und sie haben bezweckt ihn zu verführen, ihnen seine Gäste auszuliefern. Dann haben wir ihre Augen ausgelöscht. Dann kostet meine Pein und meine Warnung. وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ
38. Und es ereilte sie frühzeitig ihres morgens verbleiende Pein. وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ
39. Dann kostet meine Pein und meine Warnung. فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ
40. Und wahrlich, wir haben den Qur'an zu dem Gedenken leicht gemacht. Doch gibt es einen Gedenkenden? وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
41. Und zu Pharaos Nächsten sind die Warner eingetroffen. وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ
42. Sie haben geleugnet unsere Zeichen jeden von ihnen; dann haben Wir sie erfasst mit dem Erfassen eines Gewaltigen, Bemächtigten. كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ
43. Sind eure Abstreiter besser als jene anderen? Oder habt ihr für euch eine Loslösung in den Psalmen? أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُولَـٰئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ
44. Oder sagen sie: Wir sind allesamt Hilfsempfänger?
 
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ
45. Die Versammlung wird alle besiegt werden, und sie werden in den Rückzug geschlagen. سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ
46. Nein, die Stunde ist ihr Termin; und die Stunde ist katastrophaler und mächtigst. بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ
47. Wahrlich, die Verbrecher sind im Irrtum und Entfachendem. إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ
48. Am Tage, an dem sie getrieben werden auf ihren Gesichtern ins Feuer: Kostet Berührung von Bratglut. يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ
49. Wahrlich jedes etwas, wir haben sie nach Maß erschaffen.
 
إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ
50. Und unser Gebot gleicht einem einzigen Akt - einem Moment der Wahrnehmung. وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ
51. Und wir haben bereits eure Parteien vertilgt. Doch gibt es einen Gedenkenden? وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
52. Und jedes etwas, was sie getan haben, ist in den Psalmen. وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ
53. Und jedes Kleine und Große ist Aufgezeichnetes. وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ
54. Wahrlich, die Gottesfürchtigen sind in Gärten und Bächen إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ
55. im Wohnsitz von Wahrhaftigkeit bei einem bemächtigten Herrscher. فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍ
Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt