Im Namen des Erhabenen  
  Heiliger Qur'an Projekt
 
 

Die Wahrheitliche

الحاقة

Sure 69: Al-Haqqah

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم

 

1. Die Wahrheitliche الْحَاقَّةُ
2. Was ist die Wahrheitliche? مَا الْحَاقَّةُ
3. Und wie kannst du wissen, was die Wahrheitliche ist? وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ
4. Verleugnet haben Thamud und Ad leugneten die Pochende كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ
5. Dann, was die Tamud anbelangt, so sind sie zerstört worden durch die Übertretenden. فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ
6. Und was die Ad anbelangt, so sind sie zerstört worden durch übertretenden eiskalten Wind وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
7. den er sieben Nächte und acht Tage lang ununterbrochen gegen sie entwurzeln ließ, so dass du das Volk siehst, darin Niedergestreckte, als wären sie hohle Stämme von Dattelpalmen. سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
8. Siehst du von ihnen einen unter verbleibenden? فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ
9. und eingetroffen sind Pharao und jene vor ihm, und die Abgewandten mit der Fehlerhaftigkeit وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ
10. dann sind sie ungehorsam gewesen ihres Herrn Gesandten, dann hat Er sie mit mehrendem Erfassen erfasst. فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
11. Siehe, als das Wasser übergetreten ist, haben wir euch getragen in dem Strömenden, إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ
12. um es für euch zu Gedenkenlassen zu errichten, und damit es von jedem aufnahmefähigen Ohr aufgenommen wird. لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ
13. Und sobald in das Gestaltete eingehaucht wird mit einem einzigen Stoß Einhauchung فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ
14. und die Erde und die Berge emporgetragen, dann  erschüttert werden mit einer Erschütterung وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً
15. an jenem Tage wird das Ereignis schon eingetroffen sein. فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
16. Und der Himmel ist gespalten worden, denn an jenem Tage wird er brüchig sein. وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
17. Und der Engel ist an seinen Wartebereichen, und es werden  tragen deines Herrn Thron über ihnen an jenem Tage acht. وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ
18. An jenem Tage werdet ihr ausgebreitet, keines eurer Geheimnisse ist geheim. يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ
19. Was dann den anbelangt, dem sein Geschriebenes in die Rechte zugekommen ist, dann sagt er: Wohlan, verlest mein Geschriebenes. فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ
20. Ich habe vermutet, dass ich Treffender meiner Abrechnung bin. إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ
21. Dann ist er im Lebensunterhalt zufrieden فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
22. in einem hohen Garten فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
23. Ihre Früchte seitig. قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
24. Esst und trinkt und frohlockt über das, was ihr in den dahingegangenen Tagen habt vergehen lassen. كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ
25. Und was den anbelangt, dem sein Geschriebenes zu seiner Linken zugekommen ist, dann sagt er: O wehe mir, wäre mein Geschriebenes nicht zugekommen! وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ
26. Und hätte ich doch nie gekannt, was meine Abrechnung ist! وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
27. O wehe ihr, wäre gewesen die Verfügung يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ
28. Mich hat nicht bedürfnislos gemacht mein Besitztum. مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ
29. Zerstört worden ist mir meine Ermächtigung. هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ
30. Erfasst ihn, dann fesselt ihn خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
31. daraufhin lasst ihn Höllenglut entzünden. ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ
32. Daraufhin in eine Kette, deren Länge siebzig Längen ist, dann lasst ihn eintreten ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ
33. wahrlich er ist nicht gewesen überzeugt von Allah, dem Grandiosen إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ
34. und spornt nicht zur Speise der Bedürftigen an. وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
35. Dann ist er nicht für euch warmherziger am hiesigen Tag, فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ
36. und nicht Speise außer von Schmutzwasser وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
37. den keine essen außer die Fehlerhaften. لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ
38. Aber nein, ich schwöre bei dem, was ihr wahrnehmt فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
39. und bei dem, was ihr nicht wahrnehmt وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
40. dass dies wahrlich gesagtes eines ehrwürdigen Gesandten ist. إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
41. Und es ist nicht gesagtes eines Dichters; wenig ist das, worüber ihr überzeugt seid وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ
42. noch ist es die Rede eines Weissagers; wenig ist das, dessen ihr gedenkt. وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
43. Herabgesandtes vom Herrn der Universen. تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
44. Und hätte er sagen lassen gegen uns die gesagten وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ
45. hätten wir ihn gewiss bei der Rechten erfasst لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ
46. dann ihm dann die Arterie durchschnitten. ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ
47. Und nicht einer von euch hätte uns beschränkt von ihm. فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ
48. Und wahrlich, er ist Gedenkenlassen für die Gottesfürchtigen. وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
49. Und wahrlich dass wir wissen, damit einige unter euch die Leugnenden sind. وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
50. Und wahrlich, es ist ein Bedauern für die Abstreitenden. وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ
51. Und wahrlich, es ist Wahrheit mit aller Gewissheit. وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ
52. Dann lobpreise deines Herrn Namen den Grandiosen. فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt