Im Namen des Erhabenen  
  Heiliger Qur'an Projekt
 
 

Die Auferstehung

القيامة

Sure 75: Al-Qiyama

0. Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Begnadenden بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيم
1. Nein, ich schwöre beim Tag der Auferstehung لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
2. und nein, ich schwöre bei der Seele die Sichtadelnde. وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
3. Errechnet der Mensch etwa, dass wir seine Gebeine nicht versammeln werden? أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ
4. Doch wir sind Bestimmer, das wir seine Finger vervollkommnen.
 
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ
5. Doch der Mensch bezweckt dass er ausschweift muttergemeindelich. بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
6. Er wird fragen: Wann ist Tag der Auferstehung? يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
7. Denn wenn verblitzt ist die Wahrnehmung فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
8. und verdunkelt lassen wird der Mond وَخَسَفَ الْقَمَرُ
9. und die Sonne und der Mond versammelt werden. وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
10. Es sagt der Mensch an jenem Tage: Wohin das Fliehen? يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
11. Keinesfalls. Es gibt keine Schutzstelle! كَلَّا لَا وَزَرَ
12. Bei deinem Herrn ist an jenem Tage der Verbleibeort. إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
13. Verkündet wird dem Menschen an jenem Tage, was er vorausgesandt und aufgeschoben hat. يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
14. Vielmehr ist der Mensch gegen seine Seele Wahrgenommenes بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
15. und würde er seine Entschuldigungen werfen. وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ
16. Bewege nicht mit ihm deine Zunge, um voreilig damit zu sein. لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
17. Für uns ist seine Versammlung und seine Verlesung. إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
18. Dann sobald er verlesen wird, folge seiner Verlesung. فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
19. dann obliegt uns, seine Verdeutlichung darzulegen. ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
20. Keinesfalls, sondern ihr liebt das Eilige كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
21. und vernachlässigt das Jenseits. وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ
22. An jenem Tage wird es strahlende Gesichter geben وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
23. die zu ihrem Herrn schauen. إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
24. Und manche Gesichter werden an jenem Tage verfinstert sein وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ
25. sie vermuten, dass ihnen Verarmung angetan wird. تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
26. Keinesfalls. Sobald sie zum Schlüsselbein gereift ist كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ
27. und es ist gesagt worden: Wer ist Aufsteigender?
 
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
28. und er hat vermutet, dass er der Unterschied ist وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
29. und verflochten ist die Wade mit der Wade وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
30. zu deinem Herrn ist an jenem Tage das Treiben
 
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
31. denn er hat nicht beglaubigt und er hat nicht ritualgebetet فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
32. aber er hat geleugnet und er hat sich abgewandt. وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
33. Daraufhin ist er gegangen stolzierend zu seinen Angehörigen. ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ
34. "Wehe dir denn! Wehe! أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
35. Und abermals wehe dir! Und nochmals wehe!" ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
36. Errechnet der Mensch, dass er haltlos verlassen wird? أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
37. War er nicht ein Samen mit Erguss, das ergossen worden ist? أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ
38. Daraufhin ist er ein Keim gewesen; dann hat er erschaffen dann vervollkommnet. ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
39. Dann hat er aus ihm das eine Paar errichtet, das Männliche und das Weibliche. فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
40. Ist er denn nicht Bestimmender, die Gestorbenen zu beleben? أَلَيْسَ ذَ‌ٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ
Senden Sie e-Mails mit Fragen oder Kommentaren zu dieser Website an: info@muslim-markt.de 
Copyright © seit 1999 Muslim-Markt